Les applications

À l'occasion des allocutions, des points presse et des interviews, les membres du Gouvernement sont invités systématiquement à veiller à l’accessibilité de leurs interventions, pour que les citoyens en situation de handicap, mais aussi les personnes dont les compétences en littératie sont faibles, accèdent intégralement et en temps réel aux messages adressés à la Nation, qu’il s’agisse de consignes d’alertes, de recommandations ou d’informations. Il en va de même pour les contenus diffusés par les institutions et les administrations publiques sur l’ensemble de leurs supports qui doivent s’adresser à l’ensemble des citoyens. Les campagnes de communications

Prises de parole – Premier ministre, ministres et secrétaires d’État

Les personnes sourdes s’exprimant en Langue des signes française accèdent aux messages lorsqu’ils sont disponibles en LSF. Les allocutions du Président de la République et des points presse « Covid » sont traduits par un interprète diplômé pour que l’interprétation soit impérativement reprise dans l’image captée et diffusée par les médias et les réseaux sociaux sur les comptes des ministres et de leur ministère.

Pour l’ensemble des personnes sourdes ou malentendantes, ainsi que les Français qui accèdent aux contenus sans (pouvoir) mettre le son, le sous-titrage des interventions est nécessaire.

La vélotypie mobilisée par la présidence de la République, par exemple pour les allocutions du président est également un moyen à mobiliser, ou la diffusion, dès le début de l’intervention ou immédiatement à la fin du prononcé, du texte du discours, sur tous les supports utilisés pour diffuser l’intervention. Enfin, l’intégration du sous-titrage dans les vidéos non diffusées en direct ou après leur diffusion doit être opérée.

  • Discours, conférence de presse Premier ministre, ministres et secrétaires d’État – à domicile (organisé par les services des ministères)

 

LSF (pour direct et rediffusion)

En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, mais sans intervention sur place.

Sous-titrage (pour direct et rediffusion)
Sous-titrez les propos du ministre en direct (en transcription simultanée) et en rediffusion.

Fichier texte (a posteriori)
Mettez à disposition le texte du discours, sous un format compatible avec les dispositifs pour les personnes aveugles et malvoyantes (document nativement accessible : .doc ou .docx ou HTLM ou .pdf accessible)

 

  • Discours, conférence de presse Premier ministre, ministres et secrétaires d’État, en déplacement (organisé par les services déconcentrés ou des tiers à l’État)

 

LSF (pour rediffusion)
En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, si l’intervention sur place n’a pas pu s’organiser.

Sous-titrage (en rediffusion)
Sous-titrez les propos du ministre en rediffusion.

Fichier texte (a posteriori)
Mettez à disposition le texte du discours, sous un format compatible avec les dispositifs pour les personnes aveugles et malvoyantes (document nativement accessible : .doc ou .docx ou HTLM ou .pdf accessible)

Transcription simultanée
Sous-titrez les propos du ministre en temps réel.

LSF (pour direct)
En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

 

  • Vidéo Premier ministre, ministres et secrétaires d’État


Sous-titrage
Sous-titrez les propos du ministre en rediffusion.

Texte de remplacement (description)

Renseignez un texte de remplacement décrivant le contenu du spot vidéo.

LSF (pour direct et rediffusion)

En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, mais sans intervention sur place.

Transcription simultanée
Sous-titrez les propos du ministre en temps réel.

 

  • Story vidéo


Sous-titrage
Pour les fichiers édités, ajoutez les sous-titres.

LSF (pour direct et rediffusion)
En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, mais sans intervention sur place.
 

  • Live sur les réseaux sociaux

Sous-titrage (solutions automatiques des plateformes en direct)
Activez les solutions de sous-titrage automatique en direct proposées par les plateformes des réseaux sociaux.

Sous-titrage (en rediffusion)
Sous-titrez les propos du ministre en rediffusion.

LSF (pour direct et rediffusion)
En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, mais sans intervention sur place.
 

Fichier texte (a posteriori)
Mettez à disposition le texte du discours, sous un format compatible avec les dispositifs pour les personnes aveugles et malvoyantes (document nativement accessible : .doc ou .docx ou HTLM ou .pdf accessible)


 

Contenu visuel et textuel - Ministères

 

Le handicap visuel de nombreux Français les empêche de consulter les visuels (infographies en jpeg) et les documents dans des formats PDF s’ils ne sont accessibles. Pour qu’ils puissent utiliser leurs équipements et applis dédiés il est nécessaire de proposer une adaptation de formats.

Les documents diffusés en PDF doivent également être disponibles simultanément en .docx et en .txt et HTML et le chemin d’accès à ces ressources doit être visible.

Il est nécessaire de décrire les informations essentielles des visuels, par exemple sur les réseaux sociaux, et renseigner systématiquement le « texte alternatif », notamment sur Facebook et Twitter.
 

  • Article

 

Version nativement accessible
Mettez à disposition le dossier de presse dans une version nativement accessible : document nativement accessible (.doc ou .docx ou HTLM ou .pdf accessible)

Texte FALC
Mettez à disposition un document reprenant les principaux éléments du document d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).
 

  • Infographies

 

Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement pour tout objet : une forme, une image, un graphique, etc.

Texte FALC

Mettez à disposition un document reprenant les principaux éléments du document d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).
 

  • Vignettes

 

Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement pour tout objet : une forme, une image, un graphique, etc.

Texte FALC

Mettez à disposition un document reprenant les principaux éléments du document d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).

 

  • Dossier de presse

 

Fiche synthétique en FALC
Mettez à disposition une fiche synthétique reprenant les principaux éléments du document d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).

Version nativement accessible
Mettez à disposition le dossier de presse dans une version nativement accessible : document nativement accessible (.doc ou .docx ou HTLM ou .pdf accessible)
 

  • Graphique / Tableau
     

Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement pour tout objet : une forme, une image, un graphique, etc.

Texte FALC
Mettez à disposition un document reprenant les principaux éléments du document d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).
 

  • Image


Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement pour tout objet : une forme, une image, un graphique, etc.
 

  • Vidéos (motion, clip, etc.) sur le web et les réseaux sociaux

 

Sous-titrage
Pour les fichiers édités, ajoutez les sous-titres.

LSF
Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation du contenu de la vidéo.

Texte FALC
Mettez à disposition un document reprenant les principaux éléments de la vidéo d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).

Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement décrivant le contenu du spot vidéo.

 

  • Story vidéo

 

Sous-titrage
Pour les fichiers édités, ajoutez les sous-titres.

LSF (pour direct et rediffusion)

En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, mais sans intervention sur place.
 

  • Live sur les réseaux sociaux

 

Sous-titrage (solutions automatiques des plateformes en direct)
Activez les solutions de sous-titrage automatique en direct proposées par les plateformes des réseaux sociaux.

Sous-titrage (en rediffusion)
Sous-titrez les propos du ministre en rediffusion.

LSF (pour direct et rediffusion)
En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, mais sans intervention sur place.
 

Fichier texte (a posteriori)
Mettez à disposition le texte du discours, sous un format compatible avec les dispositifs pour les personnes aveugles et malvoyantes (document nativement accessible : .doc ou .docx ou HTLM ou .pdf accessible)


 

Campagnes officielles

 

Le souci de la précision des informations, notamment à caractère scientifique, se conjugue avec celui de la simplicité des messages pour que tous les Français, et personnes non francophones, accèdent aux messages (oraux ou écrits), quelle que soit leur capacité réelle de compréhension :

  • des prestataires peuvent reformuler les contenus en Facile À Lire et à Comprendre (FALC). Attention aux délais sont parfois nécessaires (et les mesures actuelles de sécurité peuvent compromettre le processus recommandé) ;

  • dans l’urgence et dans un souci d’accessibilité immédiate : il faut privilégier les termes les plus simples et les formulations qui peuvent être comprises par n’importe qui sans ambiguïté.

 

  • Dispositif display et numérique (DOOH, bannières web, etc.)


Conformité au RGAA
Assurez-vous de la conformité du dispositif au RGAA.

 

  • Affiche (diffusion web)

 

Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement pour tout objet : une forme, une image, un graphique, etc.
 

  • Infographies

 

Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement pour tout objet : une forme, une image, un graphique, etc.

 

Texte FALC
Mettez à disposition un document reprenant les principaux éléments du document d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).


 

  • Vignettes

 

Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement pour tout objet : une forme, une image, un graphique, etc.

Texte FALC
Mettez à disposition un document reprenant les principaux éléments du document d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).


 

  • Dossier de presse

 

Fiche synthétique en FALC
Mettez à disposition une fiche synthétique reprenant les principaux éléments du document d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).

Version nativement accessible
Mettez à disposition le dossier de presse dans une version nativement accessible : document nativement accessible (.doc ou .docx ou HTLM ou .pdf accessible)

 

  • Clip de campagne (TV)

 

Sous-titrage
Pour les fichiers édités, ajoutez les sous-titres.

LSF
Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation du contenu de la vidéo.

Audiodescription

Renseignez un texte en voix off décrivant les éléments visuels du clip.

 

  • Vidéos (motion, clip, etc.) sur le web et les réseaux sociaux

 

Sous-titrage
Pour les fichiers édités, ajoutez les sous-titres.

Texte de remplacement (description)
Renseignez un texte de remplacement décrivant le contenu du spot vidéo.

LSF
Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation du contenu de la vidéo.

Texte FALC
Mettez à disposition un document reprenant les principaux éléments de la vidéo d’origine en français Facile à Lire et à Comprendre (FALC).

 

  • Story vidéo

 

Sous-titrage
Pour les fichiers édités, ajoutez les sous-titres.

LSF (pour direct et rediffusion)

En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, mais sans intervention sur place.
 

  • Live sur les réseaux sociaux

 

Sous-titrage (solutions automatiques des plateformes en direct)
Activez les solutions de sous-titrage automatique en direct proposées par les plateformes des réseaux sociaux.

Sous-titrage (en rediffusion)
Sous-titrez les propos du ministre en rediffusion.

LSF (pour direct et rediffusion)

En direct – Recourez aux services d’un interprète LSF pour une interprétation en simultané retransmise en direct.

En différé - Recourez à une interprétation LSF dans les plus brefs délais, mais sans intervention sur place.

Fichier texte (a posteriori)
Mettez à disposition le texte du discours, sous un format compatible avec les dispositifs pour les personnes aveugles et malvoyantes ( document nativement accessible : .doc ou .docx ou HTLM ou .pdf accessible)
.